✪ Russische Schulschrift Propisi …
Wenn ein Kind in Russland in die Schule kommt, heißt sein erstes Buch »Asbuka« (aзбука, zu deutsch ›Alphabet‹). Asbuka entspricht unserer Fibel, in der das gesamte Alphabet Buchstabe für Buchstabe kindgerecht erklärt wird. Die russische Schulschrift (Ausgangsschrift), die zum einfacheren Erlernen des Schreibens konzipiert wurde, weicht in ihrer Gestaltung deutlich von der kyrillischen Druckschrift ab, ja sie ist mit unserer lateinischen Ausgangsschrift ziemlich verwandt.
Wer eine – für unsere Breitengrade – überraschende, außergewöhnliche Schulschrift in digitalisierter Form sucht, dem sei die Schrift Propisi aus dem Hause Paratype empfohlen, digitalisiert von Manvel Shmavonyan. Die neue Version Propisi Cyrillic + Western OpenType enthält neben der erweiterten kyrillischen Version auch die lateinischen Schriftzeichen; Gennady Fridman hat sie 2009 entworfen und hinzugefügt.
Als Star der Woche bietet FontShop die beiden Schnitte Propisi Light und Propisi Medium für zusammen 30 € statt 45 € an (Einzelpreis: 25 €). Zwei PDFs mit ausführlichen Informationen zu den Schriften verraten mehr über ihre OpenType-Raffinesse (contextual alternates, german script forms, positional forms, ligatures und mehr ): Propisi-Light-Info (PDF, 110 K) und Propisi-Medium-Info (PDF, 110 K). Hier geht es zur Bestellseite …
3 Kommentare
Kommentarfunktion ist deaktiviert.
<em>kursiv</em> <strong>fett</strong> <blockquote>Zitat</blockquote>
<a href="http://www…">Link</a> <img src="http://bildadresse.jpg">
Ugla
»Asbuka« (aзбука, zu deutsch ›Buchstabe‹)
Kleine Korrektur:
Asbuka heißt Alphabet; Buchstabe heißt bukva.
Jürgen Siebert
Vielen Dank, Ugla … ich hätte Dich gleich fragen sollen/können … ein Gruß nach nebenan. An alle anderen: Der Fehler ist inzwischen behoben.
Plamen Tanovski
Kyrillische Schriften sind wie eine Schachtel Pralinen, man weiß nie, ob man alternative Glyphformen und akzentuierte Vokale bekommt, und welches Akzentzeichen dabei genommen wurde.
Die Ausgangs-Verbindungen von der Hauptform zum Unterschweif von ц, щ, Ц, Щ sind aber sowas von lehrbuchwürdig, weil flacher ausgehend als bei и, ш, И, Ш, …, dass sie von jedem Kyrillisch-Schriftenentwerfer gesehen und verstanden werden sollten.