Jenseits von ASCII (Folge 2)

Wir läuten die nächste Runde unseres lustigen Europakartenspiels ein. Warum lustig? Weil die Größe (und damit auch die Lage) der Länder nicht der geogra­fi­schen Realität entspricht, sondern der Menge jener alpha­nu­me­ri­schen Zeichen ihrer Amtssprache(n), die nicht zum American Standard Code for Information Interchange (ASCII) gehören. Oder einfach ausge­drückt: Je mehr Tüdelchen und Dödel-Buchstaben in einem Land im Einsatz sind, umso größer seine Fläche. Eine solche Karten nennt man Anamorphote, im Englischen carto­gram.

Für Anregungen und Korrekturen haben wir – wie beim ersten Mal – stets ein offenes Ohr. Die Posterbestellungen aus Runde 1 sind natür­lich nicht verloren gegangen (wir drucken gleich die 2. korri­gierte Auflage). Weitere Bestellungen können wir leider nicht mehr annehmen. Natürlich kann sich jeder das (schreib­ge­schützte) PDF mit einem Klick auf das obige Bild herun­ter­laden und auf seinem eigenen DesignJet in belie­biger Größe ausgeben.


19 Kommentare

  1. Oliver Adam

    Zwei Rechtschreibfehler sind mir aufge­fallen: Nach dem Gedankenstrich geht es klein weiter, also »… – hier am Beispiel …«. Zudem würde ich Slowakei mit »w« und nicht mit »v« schreiben (siehe hier).

  2. Harki

    Atlantis, das ist hübsch…

    Und schade, daß Israel nicht mit drauf ist. :-)

  3. Liz

    Bei der Ukraine fehlt immer noch das І :(

  4. Liz

    Oh, und ь auch.

  5. Kathrin

    @Liz
    Vielen Dank für den Hinweis, Liz. Nachdem wir in der zweiten Runde noch einmal verschie­denste Quellen kontak­tiert haben (die wich­tigsten nennen wir in den Quellenangaben), mussten wir einsehen, dass sich die Gelehrten oft nicht einig darüber sind, welche Zeichen in einigen Sprachen gebräuch­lich sind. Deshalb haben wir uns entschieden, in der Legende nicht alle verfüg­baren Zeichen abzu­bilden. Einen entspre­chenden Hinweis haben wir im Text zur Karte formu­liert. Das heißt nicht, dass das Weichheitszeichen im Ukrainischen nicht üblich ist. Wir haben uns aber eben ledig­lich auf eine Auswahl beschränkt. Sie soll einen Eindruck über die Anmutung der Sprachen geben.

  6. Kathrin

    @Oliver
    Bei der Slowakei und Moldawien haben wir unter­schied­liche Schreibweisen gefunden. Da unsere offi­zi­ellen Quellen aber auch das »w« bevor­zugen, werden wir die Karte entspre­chend ändern. Und natür­lich auch »hier« in klein …

  7. Liz

    Das І wird im Ukrainischen mindes­tens genauso oft wie im Deutschen gebraucht, also für die Anmutung der Sprache m.E. unabdingbar.

  8. Henning

    Wollte Montenegro seine Amtssprache nach seiner Abspaltung von Serbien nicht auf latei­ni­sche Schreibung umstellen? Mir ist, als hätte mir der monte­ne­gri­ni­sche Branchenvertreter seiner­zeit so etwas gesagt. Wißt ihr da mehr/Neueres?

  9. Simone Wolf

    Malta müsste aber mit seinen Tüdelchen und Dödel Buchstaben SEHR viel größer ausfallen! Da bin ich Patriot!

  10. Harki

    Und der Gag mit der ibero-kauka­si­schen Schriftverschiebungs-Grenze noch weit west­lich des Urals ist geeignet, russi­sche Urängste auszu­lösen. ;-) Das Tatarenjoch droht – und nun kommen auch noch die Chinesen. (Warum eigent­lich „ibero-kauka­sisch“? Was hat das mit den kauka­si­schen Sprachen zu tun?)

  11. meistermochi

    uhh, das spiel könnte zum grafiker-einstel­lungs­test werden ;-)

  12. miezchen

    an die länder mit mehreren amts­spra­chen ist leider immer noch nicht so richtig gedacht worden.

  13. Kathrin

    @ Henning
    Wikipedia und auch das Auswärtige Amt geben an, dass sowohl das latei­ni­sche als auch das kyril­li­sche Alphabet in Gebrauch sind. Wir kennen leider keinen Montenegriener, der uns dazu mehr sagen kann …

  14. Kathrin

    @ miez­chen
    Wir haben alle Länder auf ihre wich­tigsten Amtssprachen abge­klopft. Regionale Amtssprachen haben wir dabei nicht berück­sich­tigt. Schraffiert sind auf der Karte Länder, deren Sprachen aus verschie­denen Sprachräumen kommen, z.B. Serbien oder das Kosovo. Bei Ländern mit mehreren Amtssprachen aus ein und demselben Sprachraum, wie z.B. Belgien und Schweiz, zeigen wir beispiel­hafte Buchstaben in der Legende. Wenn uns doch noch eine Sprache durch die Lappen gegangen ist, freuen wir uns über einen konkreten Hinweis.

  15. Kathrin

    @Simone
    Du hast ja soooo Recht ;)

  16. Simone Wolf

    Danke, Kathrin, außerdem ist Malta histo­risch gesehen auch wert­voll. Die Sprache hat semi­ti­sche Wurzel, etc… Malta müßte also unge­fähr so groß wie Deutschland sein – mindes­tens! Ich bin heute bescheiden, ich weiß :-)

  17. Fabian

    Wieso ist Großbritannien über­haupt auf der Landkarte? Die haben doch schließ­lich kein einziges Zeichen, das nicht ASCII ist… ;-)

  18. Michael M.-H.

    Im aktu­ellen Fontshop-Newsletter ist neben der (Centerfold-)Karte die Domain http://​www​.euro​pa​schriften​.de/ erwähnt, wann geht die live?

  19. dntel

    Angekommen!

    Lieber Jürgen, Lieber fontshop,

    infor­mativ ist sie die Karte; gut gestaltet, schön. Vielen Dank.

    Allerdings: Transport und Verpackung spre­chen weder für UPS noch für den Fontshop-Versand.

    Ein Plakat würde ich bei Euch nicht mehr bestellen (wie z.B. den tollen Adventskalender von Schmidt). Der Karton ist viel zu labil und ich fürchte so sehen alle Eure Plakatkartons aus.
    Plakate verschi­cken ist und war immer undankbar, aber was da gestern von UPS abge­lie­fert wurde, war einfach nur noch ein »Klumpen« Karton – entspre­chend sieht das Plakat aus.

    Ok, es ist ein »Werbegeschenk«, aber an Euren Verpackungen solltet Ihr noch arbeiten, denn auch bei UPS scheint man Päckchen/Pakete mitt­ler­weile wie bei DHL zu behandeln…

    Grüße dntel

Kommentarfunktion ist deaktiviert.

<em>kursiv</em>   <strong>fett</strong>   <blockquote>Zitat</blockquote>
<a href="http://www…">Link</a>   <img src="http://bildadresse.jpg">